Artículos etiquetados con: servicios

Infográfico de nuestros procesos de traducción

El Viernes, 15 Febrero 2019. Publicado por Blog Decoding

Infográfico de nuestros procesos de traducción

¿Cómo es nuestro proceso de traducción? En este infográfico te ilustramos cómo desarrollamos un proyecto de traducción en Decoding.

 

Infográfico traducción o interpretación

El Martes, 27 Noviembre 2018. Publicado por Blog Decoding

Infográfico traducción o interpretación

¿Sabes cuál es la diferencia entre traducción e interpretación? Preparamos este infográfico para ilustrarla.

 

El guía bilingüe: tu mejor compañero de viaje

El Viernes, 27 Octubre 2017. Publicado por Blog Decoding

El guía bilingüe: tu mejor compañero de viaje

Cada día se hace más fácil viajar por el mundo con más rapidez y menos recursos; las agencias de viajes, los medios de transporte y hasta el mismo internet han derrumbado barreras que hace años nos impedían conocer lugares remotos, así que el idioma no puede ser la piedra en el zapato.

 

Cinco razones por las que un traductor profesional siempre será la mejor opción para tu negocio

El Viernes, 29 Septiembre 2017. Publicado por Blog Decoding

Cinco razones por las que un traductor profesional siempre será la mejor opción para tu negocio

En estos tiempos de aplicaciones superpoderosas es muy fácil creer que la tecnología puede hacerlo todo por nosotros, pero hay capacidades humanas que la inteligencia artificial nunca podrá reemplazar.

 

El corrector de estilo en tiempos de redes sociales

El Lunes, 03 Abril 2017. Publicado por Blog Decoding

El corrector de estilo en tiempos de redes sociales

Opuesto a lo que muchos pensarían, con la globalización digital y la prevalencia que supone la imagen sobre lo escrito, el mundo de las redes sociales ha convertido el oficio del corrector de estilo en un asunto clave para el encuentro con el gran público. Internet y sus tantas formas de interacción se valen eminentemente de lo escrito.

 

 

La batalla que la automatización no ganará

El Miércoles, 01 Marzo 2017. Publicado por Blog Decoding

La batalla que la automatización no ganará

Los traductores profesionales son insustituibles, pues las traducciones automáticas normalmente requieren un proceso de posedición, lo que supone un doble esfuerzo y una pérdida de tiempo.

  

El sabor gastronómico necesita un traductor

El Martes, 18 Octubre 2016. Publicado por Blog Decoding

El sabor gastronómico necesita un traductor

La magia de la traducción no implica únicamente cambiarle el idioma a una carta sino adaptarla y hacerla más fácil de digerir para el consumidor final, por lo que es necesario ser más descriptivo y cercano al público objetivo, sin defraudar el origen del plato.

 

Entrevista a Diego Gonzales

El Martes, 09 Febrero 2016. Publicado por Blog Decoding

Entrevista a Diego Gonzales

"Nuestros clientes son nuestra razón de ser. Por tanto, para cerrar nuestro ciclo de entrevistas sobre traducción, invitamos al doctor Diego Gonzales, junto a quien hemos tenido la fortuna de trabajar en algunos proyectos de traducción. El Dr. Gonzales es Administrador de Empresas de la Universidad de Antioquia, máster en Administración de la Universidad EAFIT, doctor en Estudios Organizacionales de la Universidad Autónoma Metropolitana de México y doctor en Administración de la Universidad EAFIT. Actualmente, se desempeña como profesor en la Escuela de Administración de la Universidad EAFIT."  

 

 

¿Por qué cobramos los traductores?

El Miércoles, 03 Junio 2015. Publicado por Blog Decoding

¿Por qué cobramos los traductores?

«Como Ana, son muchas las personas que se alarman cuando les indico el costo o el tiempo de entrega de su proyecto: “¿No lo puedes tener para esta misma noche?”, “Tú que manejas el idioma lo haces en un momentico”, “¿Todo ese dinero por un trabajito que haces un media hora?”»

 

 

Los 5 pasos de un servicio de traducción profesional

El Jueves, 13 Noviembre 2014. Publicado por Blog Decoding

Los 5 pasos de un servicio de traducción profesional

“El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente".  Alberto Manguel.

 

Traducción oficial, traducción no oficial e interpretación

El Viernes, 05 Septiembre 2014. Publicado por Blog Decoding

Traducción oficial, traducción no oficial e interpretación

"Ya que identificamos la necesidad, de educar a nuestros clientes y de fomentar la cultura de la traducción, empecemos por lo básico: traducir e interpretar son dos cosas diferentes".

 

 

Contáctanos

Contacta a uno de nuestros profesionales para recibir asesoría con tu proyecto. Escríbenos a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o, si lo prefieres, llámanos o escríbenos a través de WhatsApp a nuestra línea +57 350 202 9777.

 

 Estamos dispuestos a ayudarte.

Newsletter

Ingresa tu correo y recibe información actualizada sobre Decoding.

Al enviar este formulario aceptas las Políticas de privacidad.