Los 5 pasos de un servicio de traducción profesional

El Jueves, 13 Noviembre 2014. Publicado por Blog Decoding

Los 5 pasos de un servicio de traducción profesional

“El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula, seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente".  Alberto Manguel.

 

Como sugiere Manguel, el proceso de la traducción no es nada fácil, como tampoco lo es su gestión. Para ofrecer un servicio profesional, debemos asegurarnos de establecer un proceso claro de gestión, traducción y revisión. En este artículo, le contamos nuestros cinco pasos para obtener una traducción profesional.

  • Propuesta comercial

Al recibir una solicitud de cotización, debemos analizar diferentes factores del texto como su área de especialidad, formato, par de lenguas y plazo de entrega. A partir de esto, enviamos nuestra propuesta comercial.

  • Recepción del encargo

Una vez aceptada la propuesta, procedemos a asignar el gestor del proyecto, quien se encargará de dirigir y supervisar todo el proceso del servicio con el cliente.

  • Asignación de tareas y traducción

El gestor del proyecto asigna los traductores y revisores necesarios para el proyecto con base en su área y lenguas de especialidad.  A continuación, el gestor distribuye el texto original entre los traductores y junto a esto, envía material de referencia y glosarios que puedan ser de gran ayuda durante el proceso de traducción.

  • Revisión

Luego de que cada traductor ha enviado su trabajo al gestor, éste realiza un proceso de verificación y unificación del texto completo y lo envía al revisor, quien tendrá la tarea de revisar terminología, precisión, lenguaje, estilo, consistencia y formato. Según la longitud y especialidad del texto, este proceso puede realizarlo un segundo revisor con el fin de asegurar la calidad de la traducción

  • Entrega final

En este punto, el gestor recibe el texto traducido y revisado en su totalidad, realiza una última verificación y procede a realizar la entrega al cliente dentro del plazo establecido.

Como vemos, obtener una traducción de calidad requiere de disciplina, compromiso y organización por parte de quienes prestan el servicio y quienes, por supuesto, deben ser profesionales en esta área. Recuerde siempre que la traducción de textos es un servicio profesional tan importante como muchos otros y que requiere de personas capacitadas que puedan brindar la calidad que necesita.

Autora: Natalia Escudero

Deja un comentario (0)

Déje un comentario

Estás comentando como invitado.

Contáctanos

Contacta a uno de nuestros profesionales para recibir asesoría con tu proyecto. Escríbenos a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o, si lo prefieres, llámanos o escríbenos a través de WhatsApp a nuestra línea +57 350 202 9777.

 

 Estamos dispuestos a ayudarte.

Newsletter

Ingresa tu correo y recibe información actualizada sobre Decoding.

Al enviar este formulario aceptas las Políticas de privacidad.