Subtitulación

Con la adopción masiva de las tecnologías de la información y la comunicación, la traducción audiovisual ha ganado fuerza en las últimas décadas y ha dejado de ser un recurso utilizado exclusivamente en el cine y la televisión para entrar a formar parte de diversos escenarios, entre ellos los procesos comunicativos de empresas y organizaciones, en los cuales la subtitulación es la modalidad más frecuente.

La subtitulación consiste en adaptar el contenido oral de un producto audiovisual a un texto escrito, generalmente en una lengua diferente. Para ello se lleva a cabo un procedimiento que comprende transcripción del audio original, traducción del texto resultante, sincronización de subtítulos e incrustación de los mismos en el video; todo esto, cuidando aspectos tan importantes como la fidelidad y naturalidad del mensaje, la correspondencia y pertinencia del registro, la adaptación de referentes culturales, la adecuada extensión de los subtítulos para que puedan leerse rápidamente, entre otros.

En Decoding te ofrecemos esto y más porque trabajamos de la mano de nuestros clientes para comunicar el mensaje correcto de la manera correcta.

Contáctanos

Contacta a uno de nuestros profesionales para recibir asesoría con tu proyecto. Escríbenos a Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o, si lo prefieres, llámanos o escríbenos a través de WhatsApp a nuestra línea +57 350 202 9777.

 

 Estamos dispuestos a ayudarte.

Newsletter

Ingresa tu correo y recibe información actualizada sobre Decoding.

Al enviar este formulario aceptas las Políticas de privacidad.